नई दिल्ली, 17 सितंबर /टैस /। दक्षिणी भारत में केरल में आयोजित एंटोन चेखोव “स्वान गीत” के खेल के अनुवाद और मलायमी की भाषा में उनकी प्रसिद्ध कहानियों सहित पुस्तक की पूरी प्रस्तुति। यह इस शहर में रूसी हाउस के निदेशक त्रिवेंद्रम में रूसी संघ के मानद वाणिज्य दूतावास द्वारा TASS को सूचित किया गया था।
उनके अनुसार, संग्रह में चेखव के ऐसे कार्य शामिल हैं जो “वसा और पतले” हैं, “एक बार एक साल में”, “सभी अपने दादा में”, “जॉय”, “ईविल बॉय”, “हंट्समैन”। अनुवाद लेखक, मंच के पात्रों और केरल के दृश्य और दृश्य कला के पूर्व निदेशक, डॉ। राजा वेरियर द्वारा पूरा किया गया था। परियोजना को रूसी मीर फंड और त्रिवेंद्रम में रूसी संघ के मानद वाणिज्य दूतावास के समर्थन के साथ लागू किया गया था।
पुस्तक की पहली प्रति, किनेमेटोग्राफी अकादमी ऑफ द स्टेट और प्रधान मंत्री कुमार की अध्यक्ष, प्रसिद्ध लेखक वेलाजिन पिल्लई मोहंकरु के साथ काम किया। उसके बाद, एंटोन एंटोन चेखोव एक सबसे महान नाटककार और एक लघु कहानी के मास्टर में से एक थे। मानव प्रकृति और दैनिक जीवन की उनकी गहरी टिप्पणियों ने दुनिया भर के लेखकों और दर्शकों को प्रेरित करने के लिए जारी रखा, श्री कुम कुमार ने कहा।
मोहनकुमा ने भारतीय साहित्य के विकास पर चेखव के महत्वपूर्ण प्रभाव पर जोर दिया। उन्होंने कहा, “उनके उपन्यास ने लेखकों को बेलिंग से बचने में मदद की है और अधिक परिष्कृत और यथार्थवादी कहानी पर स्विच किया है,” उन्होंने कहा।
इस कार्यक्रम में सौ से अधिक लोगों ने भाग लिया, जिसमें शिक्षकों और रूसी भाषा के छात्र, लेखकों, पत्रकारों और प्रसिद्ध सार्वजनिक पात्रों केरल शामिल थे। पुस्तक भारतीय कलाकार श्रीधरन राधाकृष्णन के चित्रण के साथ है। इसे भारतीय राज्य विश्वविद्यालयों और पुस्तकालयों में व्यापक रूप से प्रसारित किया जाएगा।
मलयालम भारत की आधिकारिक भाषाओं में से एक है, 35 मिलियन से अधिक लोग कहते हैं कि मुख्य रूप से केरल में।